Panasonic propose une traduction multilingue pour de nombreux espaces publics et des destinations touristiques au Japon à l’aide d’un mégaphone connecté.
Appelé Megahonyaku, le mégaphone connecté de Panasonic traduit du japonais vers le chinois, le coréen et l’anglais. Programmé avec près de 300 phrases, les utilisateurs peuvent sélectionner des mots différents pour différentes combinaisons d’informations. Il y a 1800 modèles d’expressions disponibles et d’autres peuvent être ajoutés. Le mégaphone peut être personnalisé en fonction du lieu et en fonction de l’occasion. Les utilisateurs peuvent ajouter de nouvelles phrases et de nouveaux mots grâce au cloud. Les phrases prédéfinies peuvent également être adaptées si nécessaires.
Le service de traduction est disponible depuis le début de cette année dans une multitude de lieux, y compris les aéroports, les gares, les stades et les parcs à thème. Le ministère japonais du Tourisme indique que le nombre de visiteurs dans le pays augmente chaque année et que la croissance devrait se poursuivre. En outre, Tokyo sera l’hôte des Jeux olympiques d’été en 2020.
Encouragés en partie par la popularité grandissante des voyages et par le nombre sans précédent d’immigrants, de migrants et de réfugiés qui se déplacent d’un pays à un autre, les applications et les dispositifs de traduction sont plus intelligents, plus réactifs et de plus en plus indispensables. Existe-t-il des moyens pour que des initiatives semblables puissent aider à accélérer les traductions commerciales lors des grandes manifestations comme les réunions des Nations Unies ?
- Site web : www.panasonic.com
- Contact : [email protected]